Sunday, May 2, 2021

SUNCE KUN, KUNIĆ, MASONSKI ZEC PETAR I VASKRS

     Bretonsko CUNRUNT je VRH, VIS (1), bretonsko CUNNARET znači ŽESTINA, BIJES (2). Korniško CUNDA je PRIRODA, VRSTA (3), CUNTELLET je ZAJEDNICA VJERNIKA (4), a korniško CUNYS ili KUNYS je GORIVO, DRVO ZA VATRU (5). Svuda vidimo da se CUN ili KUN smislom odnosi na VISINU (nebo), ŽESTINU (vatru), SKUP VJERNIKA (obožavanje), VRSTE U PRIRODI (život i rađanje) i na IZVOR GRIJANJA. Sve nabrojano ima veze sa SUNCEM i sve zavisi od SUNCA.

     Velško CUN je je PRIVLAČNI, VOLJENI, LJUBAZNI, VOĐA, STARJEŠINA, GOSPODAR (6). Velško CUNACH znači ČASNOG, SLAVNOG PORIJEKLA (7). Dakle je CUN isto što i KUN, a KUN je SUNCE.
     Počev od Gornjeg Tibeta pa sjeverno prema Sibiru i Rusiji evo imena Sunca kod nekih tamnošnjih naroda:
- Ujgur: KUN (8)
- Kirgiz: KÜN (9)
- Tobolsk: KUN (10)
- Tshulim: KUN (11)
- Kuznetsk: KUN (12)
- Yakut: KUN (13)
 Yeniscian: KUN (14)
      U keltskom gaeliku CUN znači VRIJEME, ČAS (15). Čak je bio i keltski bog sunca CUNO ili CUNOBELIS, ali i to sakrivaju pa natpis CUNO BELI prooglasiše samo imenom jednog keltskog kralja CUNOBELISA s kraja stare ili početka nove ere.
     Kelti su nosili Cunobelinov talisman u čiju snagu su vjerovali da štiti od stradanja u ratu, dakle se izvorno ne radi o nekom kralju, nego o bogu (16): CUNVELIN je sa sunčanim zrakama (17):
     “Iz ovih iskaza jasno je da se pod Cunovelin podrazumijeva bog Sunca Britona - Cyn ili Cun, gospoda; i Belin, Sunce, što znači Gospod Belin. Kralj Cunobelin ne može ovdje biti označen jer je živio u prvom vijeku, a bard govori o svom Cunobelinu koji je bio u njegovo vlastito vrijeme – šesti vijek, i sa ovim talismanom isli su Britoni u rat protiv Saksona i Angla.” (18)
     Korniško CYNIN ili KYNIN je KUNIĆ (19) koji na Zapadu ima simboličnu ulogu proljetnog vaskrsenja prirode, moderni Easter Banny. On se od srpskih masona podmeće za Vaskrs Srbima pod imenom Zec Petar kao zamjena za Isusa koji je crkvenim masonima takođe Sunce, tj. KUN. Inače je Petar Zec postao kao Peter Rabbit u knjizi "Priča o Petru Zecu" ili "The Tale of Peter Rabbit" od engleskog pisca Helen Beatrix Potter (1886-1943). Poznato je da je njen muž Williams Heelis bio frimason iz društva tada najuticajnijih masona regije grada Kendal u Kumbriji.
..............................
(1) Joseph Loth, Chrestomathie Bretonne (Armoricain, Gallois, Cornique), Paris, Emile Bouillon Libraire-Editeur, 1890, pg. 469.
(2) Ibid.
(3) Robert Williams, Ib., pg. 77.
(4) Ibid. pg. 78.
(5) Ibid.
(6) William Owen Pughe, A Dictionary of the Welsh Language, The Second Edition, Vol. I, Denbigh: Printed and published by Thomas Gee, 1832, pg. 255.
(7) Ibid.
( 8 ) Robert Gordon Latham, Elements of Comparative Philology, London: Walton and Maberly, 1862, pg. 17.
(9) Ibid. pg. 104.
(10) Ibid. pg. 107.
(11) Ibid.
(12) Ibid. pg. 108.
(13) Ibid. pg. 111.
(14) Ibid.
(15) Edward Dwelly, A Gaelic Dictionary, Vol. I, Herne Bay: E. Macdonald & CO., The Gaelic Press, 1902-, pg. 300.
(16) Red Dragon, The National Magazine of Wales, Edited by James Harris, Volume 10, July to December,1886, Cardiff, Daniel Owen and Company, Limited, , 1886, pg. 244.
(17) Ibid.
(18) Ibid.
(19) Frederick W. P. Jago, An English-Cornish Dictionary, London: Simpkin, Marshall & Co., Stationers’ Hall Court; Plymouth: W. H. Luke, Printer and Publisher, 1887, pg. 127.

No comments: