Friday, November 1, 2024

LATINI I SRBSKI IZDAJNICI

LATINI I SRBSKA IZDAJNIČKA GOVNA

Konstantin Porfirogenit piše:

"Od vremena vladavine Heraklija, imperatora Bi-zantinaca, kako će biti kazano u pripovijestima koje se odnose na Hrvate i Srbe, cijela Dalmacija i na-rodi oko nje, kao što su Hrvati, Srbi, Zahlumi, Ter-buniti, Kanaliti, Dioklecijani i Arentani, koji se tako-đer nazivaju Pagani ..." [1]

Ime Srba Porfirogenit piše grčkim Σέρβλοι, tj. SER-BLOI, dok Latini to prevode kao SERVOI. Sta-rogrčko β je B, bē̂ta, grčki: βήτα. Ovo grčko (β) u riječi Σέρβλοι (ΣÉΡΒΛOΙ) ili SERBLOI Latini pre-vode kao V (víta) te po zlonamjernom latinskom prevodu SERBLOI postaju SERVOI, SERVI, tj. SLUGE i ROBOVI. I gle: Latini starogrčko βιβλία (ΒIBΛΙA) prevode u po starogrčkoj fonetici i or-tografiji: BIBLIA (spisi, knjige), starogrčko βιβλίον (BIBLION) prevode BIBLION (spis), starogrčko Βα-βυλῶνος (BABILONOS) u latinskom je BABILON, samo starogrčko Σέρβλοι (ΣÉΡΒΛOΙ) prevode sa SERVOI, SERVI; SLUGE, ROBOVI.

I svi srbski lingvisti par vijekova ćute i podupiru ruganje Latina prevodeći grčko Βαβυλῶνος (BA-BILONOS) sa V pa je u srbskom ispravno БИ-БЛИЈА i ВАВИЛОН, a neispravno БAБИЛOН, sa-mo da narodu zamaskiraju ono lažno dušmansko SERVOI i SERVI. Eh, papini Latini i sbska izdaj-nička govna zaista utamanjuju Serbe! Hoću li uv-rijediti koga među današnjim Srbima? Pravi Srbi neće se uvrijediti, jer ovo se na njih ne odnosi, uvrijediće sa samo srbska gova!

..............................
[1] Barthold Georg Niebuhr, Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae: Immanuel Bekkerus, Cons-tantine Porphyrogenitus, De thematibus et De ad-ministrando imperio, Vol. II, Cap. 29; Bonnae, Imp-ensis Ed. Weberi, 1840, pg. 128.

No comments: