Teže je jednu laž suzbijati, nego deset novih istina otrkriti. Tako je i
sa tkz. "srbskim narodnim nazivima meseci", koji se već nekoliko
godina nameće narodu preko srpskih lažova, mutivoda, mutikaša, pa-lamudatora,
nikogovića, srpskih konja i budaletina.
Srbi kao narod nikad nisu imali ujednačena imena mjeseci, jer geografska
podneblja na kojima su Srbi živjeli nisu bila vremenski ujednačena, a nazivi
mjeseci uglavnom su ovisili od vremenskih uslova i vrste sezonskih poslova
(npr. vremenski uslovi u primorskoj Hercegovini i planinskoj Bosni nisu isti i
bilo je područja gdje uopšte nije gajena vinova loza i kako će se u tom
području neki mjesec zvati "grozdober"? Može li?
Ako se već žele ustanoviti neki srpski narodni nazivi mjeseci, onda to
moraju biti nazivi koji opisuju istovremene opštevažeće prirodne pojave u svim područjima
u kojima Srbi žive.
Evo narodni nazivi mjeseci pa izaberite nazive iz svog kraja i svog sela
pa lažite srpskom narodu da su to "stari srbski nazivi meseci", kao
što to rade neki spomenuti beogradsko-srpski lažovi:
JANUAR: prosinec,
sečenj (sečanj, sečenj, sječanj, sječen, siječanj, sičan), koložeg, (koložek),
golemi mesec; bogojavljenski, svetojovanski, jovanjštak, “oko Jovana dne”, “oko
svetog Save”.
FEBRUAR: sečen (sečan,
sečko, sečka), veliki sečko, ljutij, veljača, (aveljača, oveljača, velijača,
velje), unor; sretenjski.
MART: brazen
(bresen, brezanj), ožujak, suhi, sušac, mali sečko, letnik, lažak, derikoža;
blagoveštenski.
APRIL: cveten
(cvetanj), travanj, mali travanj, brzosok, duben, biljar, lažitrava; đurđevski.
MAJ: travanj
(traven), veliki travanj, svibanj, cvetanj (cvijetanj, kvetel), crvenik, čerešnjar
(črešnjar, čere-šnjar); carski.
JUN: čerešnjar
(crešnjar, trešnjar), izok, cerven, crvenik, žitvar, lipanj (ljepanj), lipstak;
petrovski.
JUL: črven
(crvenc), srpanj (srpan), zar, žarkij, lepec (lipec), biljar, žetvar; ilinjski,
svetoilinski, ilijnštak (ilijštak, ilijinštak).
AVGUST: ruin, srpen
(srpanj, serpen), kolovov (kolovoz), gumnik; makaven, gospođinski, velikogospo-đinski,
gopodinštak, “oko Velike Gospe”; prabraž-denski.
SEPTEMBAR: rujan
(rujen), vresen (bresenj), grozdo-ber, gruden; miholjski, miholjitak,
malogospođinski, “oko Male Gospe”, bugurojčin.
OKTOBAR: listopad,
pazdernik, rzijen; lejčin mesec, mitrov, mitrovski, mitrovštak, “oko Mitrova
dne”, lučinski, lučinštak.
NOVEMBAR: gruden,
student (studeni), listopad, paz-dernik; mratinji, mratinjski, mratinstak,
svetoandrejski, aranđelovski, “oko Aranđelova dne”.
DECEMBAR: student (studeni), prosinac, prosinec, gulemjut mesec; nikoljštak, “oko svetog Nikole”, bužukjov, božićnji, “oko Božića”, koledar.
Dakle, od mnoštva ovih naziva koji su to "originalni srbski nazivi
meseci"? I našao se neki srpski konj pa odabrao nazive svoje babe iz svog
sela sa vrha planine i sa ostalim konjinama prodaje jaja za bubrege kako su to
"originalni srpski nazivi".
“Derikoža”? Kakvo deranje koža, konjine srpske? Mart je početak
proljeća, sunca, visibabe, ljubičice, kaćuna, jagorčevine...pčela, pjesme
ptica, igranja stada po livadama! Nema klanja ni deranja koža, Veliki Časni post
traje, idioti komunistički!
Maj je njima "cvetanj"? Konjine srpske, zar ne cvjeta već u
martu pa kroz april? Izađite u bašte, pogledajte oko sebe, debilčine jedne!
Nisu svi Srbi sa vrha vaše Goleš laž-planine u kojoj cvjeta tek u maju!
“Lažitrava”? “Šumpoad”? “Šumopad”, mjesec kad šuma pada!? Zar i to
negdje ima, idioti srpski? Ne, naravno da nema, ali to je s uma pad, srpski
sumopad lažova, mutivoda, mutikaša, palamudatora, nikogovića, srpskih konja i
konjina koji su plaćeni od nekoga da taj pad bude što dublji!
No comments:
Post a Comment