"U ime Boga. Hvalim i prizivam stvoritelja Ormazda, blistavog, slavnog, sveznajućeg, stvoritelja, gospo-dara gospodāra, cara nad svim carevima, budnog, stvoritelja univerzuma, davaoca hljeba nasušnog, moćnog, snažnog, vječnog, opraštajućeg, milosrd-nog, punog ljubavi, moćnog, mudrog i svetog hra-nitelja. Vječno neka (njegovo) pravedno carstvo bu-de. Neka se veličanstvo i slava Ormazda, dobroči-niteljskog gospodara, veliča. (Amo) može doći bes-mrtno, blistavo, brzokonjo Sunce. Od svih grijeha... kajem se." (Zend-avesta, Khorda-Avesta, Niyayesh-es ili Sunčeve litanije)
Gornji citat je stih iz "Sunčeve litije" vedske mazda-jasna religije, poznatije kao zoroastranizam. U Zen-d-avesti, svetoj knjizi zoroastranizma, pominju se i slave nekakvI JAZIDI ili JAZATE, naziv oblikom vrlo slična nazivu JAZIK što je stari oblik srpske riječi JEZIK.
Srpsko JEZIK ruski je ЯЗЫК, beloruski ЯЗЫК, slo-vački JAZYK, ukrajinski ЯЗИК, češki JAZYK, make-donski ЈАЗИК, poljski JĘZYK, bugarski ЕЗИК.
U slovenskim nazivima za JEZIK je su dvije ko-rijenske osnove; AS i ES. Prvo o osnovi: AS > JAS > JASIK > JAZIK.
Bretonsko i armorićansko YAS znači JEST, a piše se i IA (čitaj: JA) [1]. Korijen u YAS je AS, što je u staroslovenskom AZ, u bugarskom i makednoskom JAS, u srpskom JA, sa značenjem JESAM, BIVAM, POSTOJIM.
Sanskritski YAS (izgovara se JAS) znači GRIJATI [2], YAZAS je SJAJ, KRASOTA, DIVOTA, SLAVA [3].
“...Grčki Yas, Sunce, kao Orb života”. [4]
“AS je jedna od titula Sunca i povezana je sa VATROM: ponekad je umnožena sama sobom kao ASAS i AZAZ prikazana od Grka kao Αζαζος, i Αζ-ιζος.” [5]
Grčka boginja zdravlja je Ἰᾱσώ (Jāsó) [6], a grčko ἴᾱσις (jasis) OZDRAVLJENJE, LIJEČENJE [7]. Ara-psko JAṢṢ znači VOSAK [8], JAṢṚ je VELIK, JAK [9], JAṢAD je ŠAFRAN; KRV ili bilo šta crveno [10], JAṢṚAB znači DUG, DUGAČAK [11], Perzijsko JAS je UŽITAK [12]. Arapsko JĀSIR je PONOS, TVR-DOĆA [13].
Od AS izvedeno je JAS koje znaci SJAJ, SVJE-TLOST, BLJESAK, JASNOST [14] i od JAS i prelas-kom bezvučnog S u zvučno Z postaje JAZ u ruskom ЯЗЫК, u beloruskom ЯЗЫК, u slovačkom JAZYK, ukrajinskom ЯЗИК, češkom JAZYK i u makedon-skom ЈАЗИК.
Sada o osnovi: ES > ESIK> JEZIK.
Galsko ES znači TOK, KRETANJE [15] i sinonim je galskom AS sa značenjem SUNCE [16]. Velško ES kao prefix daje riječima smisao KRETANJE; OD-VAJANJE, IZRASTANJE, ISPALJIVANJE [17]. ES je u srpskom i egipatskom BES koje znači VATRA, OGANJ. Od ES postaje bugarsko ЕЗИК, srpsko JE-ZIK i poljsko JĘZYK.
Osim po sličnosti oblika, riječi JAZAD, JAZAT, JA-ZATA i JAZIK svojim značenjem povezuju se sa simbolom ISPLAŽENIH JEZIKA antropomorfnih liko-va Sunca i božanstava sunca na idolima, amajli-jama i nadgrobnim spomenicima od najstarijih post-potopsko-praistorijskih vremena pa sve kroz mile-nije i vijekove do srpskih stećaka 19. vijeka. Gle:
"Prinosimo besmrtnom, blistavom, brzom Suncu. Kada Sunce grije svojom svjetlošću, kada sunčeva svjetlost daje toplinu, tu stoje duhovni Jazadi, sto-tinu i hiljadu. Oni okupljaju ovu slavu, oni dijele ovu Slavu, oni daruju ovu Slavu zemlji koju je stvorio Ahura sa napretkom svijeta Aše, sa napretkom ma-terijalnog postojanja Aše, sa napretkom Sunca koje je besmrtno, blistavo, brzokonjo. (Zend-avesta, Khorda-Avesta. Niyayeshes ili Sunca litanije 11)
Prinosimo besmrtnom, sjajnom, brzom Suncu. Kada svjetlost sunca postane toplija, kada sjaj sunca po-stane topliji, tada se uzdižu nebeski Jazate, sto-tinama i hiljadama: oni skupljaju njegovu Slavu, čine da se njegova slava spusti, izlijevaju njegovu slavu na zemlju koju je stvorio Ahura, za povećanje svijetu svetosti, za uvećanje stvorenja svetosti, za uve-ćanje besmrtnog, sjajnog, konjobrzog Sunca." (Ze-nd-Avesta, Khorda-Avesta, Khwarshed Yasht ili Himna Suncu 1)
Ovi JAZADI ili JAZATE su U SUNČEVOJ SVJET-LOSTI koja pada na zemlju, oni su dio svjetlosti, oni drže i dijele svjetlost, oni su u službi životvorne en-ergije Sunčeve svjetlosti. To se u prenesenom smi-slu odnosi i materijalne, zemaljske JAZADE u koje spadaju i ljudi koji pripadaju SVJETLOSTI, koji ZRAČE SVJETLOŠĆU I DIJELE SVJETLOST:
"Da Sunce zaista ne izađe, onda bi božanstva po-bila sve što se nalazi u sedam regiona i duhovni Jazadi opšte ne bi pronašli podršku i stabilnost u materijalnom svijetu." (Zend-avesta, Khorda-Avesta, Niyayeshes ili Litanije 13)
Duhovni JAZADI ovise o Suncu i da nema Sunca sve bi bilo pobijeno. Vatra je jedan od JAZATA:
"O Vatro, sveti ratniče, o Jazata puni sreće, o Jaza-ta pun iscjeljenja; Vatro, sine Ahura Mazde, sa svim vatrama; ..." (Zend-avesta, Namaz-i Chahar nemag ili Molitvenik 17)
"Da, obožavamo tebe, Ognju, Ahura Mazdinog sina, ja, sveti gospodar ritualnog Reda; i obožavamo sva-ki Oganj, i planinu Zrakodarnu (koja drži svjetlost) koju je Mazda stvorio i blistavu svetošću svetu pla-ninu Jazad. I obožavamo svakog svetog duhovnog Jazada; i svakog svetog zemaljskog Jazada (koji postoji)." (Zend-Avesta, Yasna 25, 7-8)
Sva nebeska svjetila spadaju u CRKVU JAZATA, a sve je stvorio AHURA MAZDA:
"AHURA MAZDI, sjajnom i slavnom, neka bude po-mirenje, sa žrtvom, molitvom, pomirenjem i slavlje-njem." (Zend-avesta, Ohrmazd Yash ili Himna Ahura Mazdi)
Jedan od JAZATA je RAŠNU, jedan od trojice bo-gova PRAVDE:
"Mi obožavamo vrlog pravednog Rašnu!" (Zend-avesta, Khorda avesta, Ushahin Gah 7)
RA > RAS > RASA > RASANI > RAŠANI.
Sanskritsko RA i RAS ili RAṠ znače IMANJE, DA-VANJE; VATRA, VRUĆINA, LJUBAV; BRZINA; ZLA-TO [18], RAS je HVALITI, SLAVITI [19], dakle se iza imena RAŠNU krije SUNCE, sanskritsko RAJANA je ZRAK, ZRAKA [20], a RASĀ, RASANĀ i RASIKĀ znače JEZIK [21]:
"Prinosimo svakom pravednom Jazdu duhovnog svijeta, Prinosimo svakom pravednom Jazadu ma-terijalnog svijeta, prinosimo svojoj vlastitoj duši." (Zend-avesta, Khorda avesta, Niyayeshes 9)
"Prinosimo besmrtnom, blistavom, brzom Suncu. Kada Sunce grije svojom svjetlošću, kada sunčeva svjetlost daje toplinu, tu stoje duhovni Jazadi, sto-tinu i hiljadu. Oni skupljaju ovu slavu, oni dijele ovu slavu, oni daju ovu slavu zemlji koju je stvorio Ahura sa napretkom svijeta Aše, uz napredak materijalnog postojanja Aše, uz napredak Sunca koje je bes-mrtno, blistavo, brzokonjo." (Zend-avesta, Khor-da avesta, Niyayeshes 11)
"A kada Sunce izađe, tada zemlja, koju je stvorio Ahura, postaje čista; tekuće vode postaju čiste, vo-de bunara postaju čiste, vode mora postaju čiste, stajaće vode postaju čiste; sva sveta stvorenja, stvorenja Dobrog Duha, postaju čista." (Zend-avesta, Khorda avesta, Khwarshed Yasht 2)
"Hvala tom Velikom Arhitekti koji je svojom nenad-mašnom snagom i mudrošću stvorio uzvišeni svijet, šest Amahraspanda višeg ranga, mnoge divne Ja-zade, svijetli raj Garothman, kretanje neba, sjajno Sunce, briljantni Mjesec, zvijezde različitog sjeme-nja, vjetar, atmosferu, vodu, vatru, zemlju, drveće, blagotvornu stoku, metale i čovječanstvo." (Zend-avesta, Khorda avesta, Nam Stayishn 2)
Sva nebeskasvjetila spadaju u sabor Jazada, a prvi medju svima je Ahura Mazda, Stvoritelj svijeta:
"Tvoj otac je Ahura Mazda, najveći od Yazata, naj-bolji od Yazata." [22]
Postanjem je od JAZ nazivi JAZAD ili JAZAT znače VATRA, OGANJ, SJAJ, SLAVA, SUNCE, BOG. JA-ZATE su sva duhovna i materijalna nebeska i ze-maljska SVJETILA i JAZIK na idolima amajlijama i stećcima tome je simbol.
Eto, Yu-Balkanci, od mene toliko i ja sa vama, va-šim vjerama, vašim mržnjama i vaši bogovima ne-mam ništa niti me to zanima, jer ja sam služitelj Istinitog Boga Pravde, Velikog Arhitekte univerzuma koji je u Sunce odjeven i ne gleda ko je kakve vjere, porijekla, boje kože ili imovnog stanja. .
...................................
[1] Robert Williams, Lexicon Cornu-Britannicum; Llandovery: Roderic; London: Trubner & Co., 1865, pg. 384, 224.
[2] Monier Monier Williams, A Sanskrit English Dictionary; Oxford, The Clarendon Press, 1899, pg. 849.
[3] Ib. pg. 848.
[4] F. Dunlap, The Origin of Ancient Names of Countries, Cities, Individuals and Gods; Cambridge: Metcalf and Company, 1856, pg. 18.
[5] William Holwell, Mythological, Etymological And Historical Dictionary; London, Printed for C. Dilly, In The Poultry, 1793, pg. 55.
[6] Henry George Liddell and Robert Scott, A Greek English Lexicon; New York: Harper & Brothers, 1883, pg. 691.
[7] Ib.
[8] John Richardson, A Dictionary, Persian, Arabic, and English, Vol. I; London, 1806, pg. 335.
[9] Ib. pg. 340.
[10] Ib.
[11] Ib.
[12] Ib.
[13] John Richardson, A Dictionary, Persian, Arabic, and English; London, 1852, pg. 412.
[14] Pero Budmani, Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, Dio IV; Zagreb, JAZU, 1892-1897, str. 474.
[15] M. Bullet (Jean-Baptiste Bullet), Mémoires Sur La Langue Celtique, Tome II; Besançon: Claudi-Joseph Daclin, 1759, pg. 551.
[16] Ib.
[17] William Owen Pughe, A Dictionary Of The Welsh Language, Vol. II; Denbigh, Published by Thomas Gee, 1832, pg. 33.
[18] Monier Monier Williams, pg. 859, 879.
[19] Ib. pg. 869.
[20] Ib. pg. 863.
[21] Ib. pg. 870, 871.
[22] Albert Pike, Irano-Aryan Faith and Doctrine as Contained in the Zenda-Avesta; The Standard Printing Co., Louisville, 1924, pg. 425.

No comments:
Post a Comment