Wednesday, December 20, 2023

DAČANI, DAHAE, DAHIJE I DASE

 

Motiv sa Trajanovog stupa (završen 130. god.).

Dahije su bili vođe janjičarskih jedinica u Beogradskom pašaluku. U svom Rječniku Vuk piše Daìja (jed.) i tumači to kao pretendent, tražilac nasljednog prava, nastojatelj, emigrant, prognanik, izbjeglica [1]. Tako se na kraju kod Vuka ne zna tačno šta DAIJA ili DAHIJA znači. Kod Daničića piše ovako:
“Arapski i turski dâʻî, ko šta prisvaja.” [2]
Po Daničiću ni ovo da “dâʻî”, ne može biti srpsko DAJ, nego to njemu mora biti tursko, iako su DAIJE bili janjičari, dakle su mogli biti iz bilo kog naroda, pa i srpskog ili Srbima po porijeklu i jeziku bliskog naroda. Iz radoznalosti sam potražio tursko dâʻî i nađoh da je to “onaj koji zove, doziva ili poziva; molilac, misionar” [3].
Skok navodi da na Kosovu daija znači junak i to povezuje sa turskim dayi iz daidža, sa značenjem ujak [4].
Arapsko dāhī (Bog) koji se širi svugdje [5], a perzijsko daher znači vrijeme [6], dakle se osnova DAH odnosi na Sunce, srpsko DAH je DISANJE, ŽIVOT.
PARTIJSKO ili ARSAKIDSKO carstvo u Persiji (od 247. god. st. ere - 224. god. n. ere) osnovali sa DAHAI ili DAHAE, koje istoriografi smatraju Skitima. U avestanskom jeziku, starijoj verziji partijskog jezika, nazivi PARTIA (Parthava) i PERSIJA (Parsâ) znače isto.
U imenu PARTIA osnova je PAR, što je isto osnovi PER [7] sa značenjem DIVAN, PREKRASAN, SJAJAN, PLEMENIT, UZVIŠEN, SLAVAN [8]. U galskom PAR i PER znače BAL, tj. SUNCE [9]. Od PAR je izvedeno srpsko PARNICA (linija, zraka) i PARŽOAK.
Kad je rimski car Trajan u dva svoja pohoda na Dakiju (101–102, 105–106. god.) savladao Dačane, dao je da se u čast njegove pobjede u Rimu podigne trijumfalni stup i na tom stupu su prikazani i zarobljeni Patijani (Partići) i njihova ratna oprema. Tu su i štitovi sa četiri simbola C, ognjila sa srpskog grba (slika na sljedećoj stranici).
TRAKIJA je zvana PERKE (PERKI) i ARIA:
“TRAKIA - I. IME. - Pored svog originalnog imena, zemlja je imala, kako kaže Steph. B (s. v.) dva starija imena: Πέρκη i Ἀρία....." [10]
Sanskritsko PERU je PLAMEN, VATRA, SUNCE [11]. Osnova u PERU je PER, ista osnova koja se nalazi u imenima PERSEJ, PERSI i PERSA. Sinonim imenu PERKE je ARIA po imenu AR, Sunce.
Egipatsko PER znači VID, VIĐENJE, POJAVLJIVANJE [12], egipatsko PERTI znači MOĆAN, SILAN [13]. Egipatsko PERǺ znači HEROJ [14], a PERU znači BOGOVI SVETILIŠTA [15].
Velško PERCHI je POŠTOVANJE, ČAST [16]. Velško PERIF, jed. m. rod (PAR) je DAVALAC POSTOJANJA, ONAJ KOJI NUDI I KOMANDUJE, STVORITELJ [17]. Velško PERON je GOSPOD, BOG [18].
Perzijsko PER je KRILO, LET, LETAČ, KRESTA, PERJE [19]. Perzijsko PERIN znači DOBAR [20], perzijsko PERTAW je ZRAKA [21], PERAS je RASIJAVANJE, SAVRŠENSTVO, DAVANJE [22]. PERSEPOLIS je SJAJNI GRAD.
Egipatsko PER je PALATA FARAONOVA, PRESTOL VLASTI [23], FARAON je PERĀA [24]. Egipatsko PERKH je CVIJET [25], PER je VID, SVJETLOST, SUNCE; PERKH je RAZGRANAT KAO SUNCE [26].
Osnivači PERSIJE su PERSI ili PARSI, kimersko pleme. Tračansko i egipatsko PER istog značenja kao i sumersko PAR: KUĆA SUNCA, CARSKA PALATA, dakle SJAJ.
Galsko PARCH je ČAST, SLAVA [27].
Grčko ime Persije glasi PERSIS (Περσίς), PERZIJANCI su PERSAI (Πέρσαι ili Πηρσαί) [28]. I pazimo sad ovo:
“Kralj Darije zvao je sebe ‘Persijan sin Persijana, Arjan sin Arjana’ [29]. Kralj Darije rodom je Medijanin i Herodot to zna i kaže da su Arijani staro ime Mediana:
“Nekad su ih svi zvali Arjanima, a kad je k njima došla Medeja iz Atine, oni su tada uzeli drugo ime, ovo sadašnje.” [30]
I rekli smo da je PARTIJSKO carstvo takođe poznato pod imenom ARSAKIDSKO: AR SAKA, tj. ARJANI (Tračani ili Kelti) i SAKE (Skiti). To su DAHAE ili DAHOI (grčki: Δάοι, Dáoi, Δάαι Dáai, Δαι Dai, Δάσαι Dasai; latinski: Dahae; kineski: 大益 Dayi; perzijski: داه‍ان Dāhān), u Dakiji i šire poznati kao DAKOI, DAKI ili DAČANI:
DAH > DAHA > DAHANI > DAKANI > DAČANI.
Sanskritsko DAH je BITI U VATRI, GORJETI, ŽARITI [31], i to je isto gotskom DAG [32], što je osnova nazivu DAGON sa smislom KREATIVNA SNAGA SUNCA U VODI: SUNCE je DAG ili DAGON, a sanskritsko DAKA je VODA [33].
Sanskritsko DĀHIN znači GORJETI, PLAMTJETI, VATREN [34], sto je isto kao SJAJAN, TRAČAN ili BITI U SLAVI, SLAVAN, SLAVEN.
Dakle: DAH > DAHI > DAHOI, DAHIJE.
Galsko DAH, DEH, DIH, DOH, DUH, DWH i DYH i DAI istog su značenja i znače SUNCE [35] (nema potrebe za prevod na srpski). Pomenuto galsko DAI je ono Skokovo “tursko” DAYI, za koje on kaza da u turskom znači “daidža”, odnosno “ujak” (sad vidite da je lupetalo).
Galsko DAE znači DVA [36], a DÂE su IZAZIVAČI NA NA DVOBOJ, MEGDANDŽIJE [37]. Na Kosovu DAIJE su JUNACI, a u Bosni DASE ili DASANI:
DAH > DAHAN > DASAN
Sanskritsko DÂSA je DIVLJAK, BES; ČUVEN, SLAVAN [38] i to isto znači i gaelik DASAN [39].

…...........................
[1] Vuk Stefanović, Srpski rječnik, Beč, Štamparija jermenskog namastira, 1818, st. 117.
[2] Djura Daničić, Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, Dio II; JAZU, Zagreb, 1884-11886, str. 220.
[3] James W. Redhouse, A Turkish and English Le-xicon, Constantinople, 1890, p. 882.
[4] Petar Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, Knjiga I; JAZU, Zagreb, 1971, str. 374-375.
[5] Francis Johnson, A Dictionary, Persian, Arabic and English; London: Wᵐ. H. Allen and Co., 1852, p. 550.
[6] John Richardson, A Dictionary, Persian, Arabic, and English, Vol. I; Oxford: The Clarendon Press, 1777, col. 826.
[7-9] Jean-Baptiste Bullet, Mémoires Sur La Langue Celtique, Tome III; Besançon: Claudi-Joseph Daclin, 1759, p. 234.
[10] William Smith, Dictionary of Greek and Roman Geography, Vol. II; Boston: Little, Brown and Co., 1870, pg. 1176, p. 1176.
[11] Monier Monier-Williams, A Sanskrit-English Dictionary; Oxford, The Clarendon Press, 1960, pg. 648.
[12] E. A. Wallis Budge, An Egyptian Hieroglyphic Dictionary, Vol. I; London: John Murray, 1920, pg. 243.
[13] Ib. p. 240.
[14] Ib. p. 243.
[15] Ib.
[16] William Owen Pughe, A Dictionary of the Welsh Language, The Second Edition, Vol. II; Denbigh: Prin-ted and published by Thomas Gee, 1832, p. 414.
[17] Ibid. pg. 417.
[18] William Richards, Welsh and English Dictionary
(Geiriadur Cymraeg a Saeseneg); Caerfyrddin, 1832. p. 255.
[19] John Richardson, A Dictionary, Persian, Arabic, and English; The Clarendon Press, Oxford, 1877, p. 366.
[20] Ib. pg. 386.
[21] Ib. p. 372.
[22] Ib. p. 368.
[23] E. A. Wallis Budge, Ibid. pg. 237.
[24] Ib. p. 238.
[25] Ib. p. 243.
[26] Ib.
[27] Jean-Baptiste Bullet, Ib. p. 235.
[28] The Encyclopædia Britannica, Vol. XVIII; Philadelphia, J. M. Stoddart Co., Limited, 1885, p. 573.
[29] Ib.
[30] Herodot, VII, 62.
[31-32] Monier Monier-Williams, Ib. p. 473.
[33] Ib. p. 465.
[34] Ib. p. 477
[35] Jean-Baptiste Bullet, Ib. p, 430.
[36-37] Ib. 429.
[38] Monier Monier-Williams, Ib. p. 477.
[39] Edward Dwelly, A Gaelic Dictionary, Vol. III, Published by Herne Bay: E. Macdonald & CO., The Gaelic Press, 1902-, p. 312.

No comments: