Galsko
GAR znači KRASAN; BRZ; PLAMEN; ŠTIT; SUNCE [1].
U srpskom GAR je GAREŽ, ČAĐ, GARAV je CRN, ali GAR u GÀRI kazuje da je neko ili
nešto u velikoj BRZINI i to odgovara galskom GAR u smislu BRZ. Srpsko GÀRI
postojala u srednjoj Bosni u naraštajima prije rata 1992-1995. i ne znam da li
riječ još živi u govoru Bosne.
Galsko JUR su četinari iz roda čempresa [2] sa raz-ličitim nazivima na Balkanu: kleka,
venja, smreka, borovica, klekovina, smreč, smriča, smrča, itd.
Oblik krošnje ove vrste drveta postao je simbol Sunca, jer je oblik Sunčeve analeme
(slika na str. 45). Sanskrisko
JŪR znači LJUT, GNJEVAN, RAZJAREN, BIJESAN [3].
Galsko
GAR znači BRZ, u srpskom GÀRI znači
JURI, dakle je GAR isto što i JUR i to
je JÚRNI JURAJ, sunce proljeća. Od JUR potiče san-skritskog JŪRṆI sa značenjem
JAR, JARA, ŽAR, PLAMEN [4] i zato je JURAJ
isto što i JARILO.
Og GAR, sa smislom ZAŠTITA, izvedeno je
galsko GARD od kojeg je metatezom sloga AR postalo srpsko GRAD, što je u
gaeliku GAR, GARADH sa značenjem ZID, NASIP, BEDEM [5].
Na 20-tak kilometara sjeverno od Splita je ilirski grad GARDUN. Istog postanja
je i fran-cusko
GARAŽA.
Galskom GAR srodno je gaelik, velško i
irsko CARAN (čitaj: KARAN) sa značenjem KO-RONA, SJAJ, KRUNA [6], ime keltske KA-RANTANIJE (Slovenije), te vladarska titula KA-RAN i srpska prezimena KARAN i KARANO-VIĆ.
Galsko GAR značenjem je isto kao i galsko
GUR, GIR, GER, GOR sa značenjem BAL, BEL, SUNCE [7].
Od GIR je srpsko ŽIR. Galsko GOR je srpsko GOR u GORI, GORA; od GER je GERMA, GERMANIA
i muška imena GER-MAN, GERASIM. Prelaskom G
u Ž od GER je ŽER, ŽERA.
A sad o postanju srpskog ĐURO, ĐURĐE
i ĐURĐEVDAN, za koje nam i dandanas lažu da je od grčkog GEORGEO (γεώργιέω). Pazimo, razumijevajmo i svoje zablude i greške i njihove laži
odbacujmo!
Laž je da su imena ĐURO, ĐURA i ĐURĐE od grčkog
GEORGEO (ΓΕΩΡΓÉΩ, γεωργέω).
Grčko GEORGEO (γεωργέω) i GEORGOS (yεοργός) znači BITI MUŽ, BITI ZEMLJO-RADNIK,
BITI RATAR [8]. Zašto u knjizi uz ove riječi
kao dopunsko objašnjenje stoji na eng-leskom dopisani pomoćni glagol BITI, a
nema ga uz grčko GEOPONOS (γεωπόνος)
koje znači MUŽ [9], ali ne znači ni ZEMLJORADNIK
ni RATAR? Zato jer u grčkom ZEMLJA je GE (γε
= γη), GEA (γέα), u Homera GAJA (γαῖα)
[10]. Oblik GEO (γεω) znači ZEMLJE, a PONOS (πόνος)
je bilo koji RAD, specijalno TEŽAK RAD [11].
Rekosmo da u GEORGEO i GEORGOS (γεωργέω i yεοργός) GEO (γεω) znači ZEM-LJE i to je genitiv, a šta znače RGEO i RGOS (ργέω i ργός)? Riječ RGEO
i RGOS (ργέω i ργός) ne postoje u grčkom, kao što ne
postoji ni riječ GEOR (γεωρ). I šta
sad?
Na pitanje šta sad, evo putokaza: u grčkom
postoji riječ GEORGIAN (yεωργιαν) sa
znače-njem VJEŽBATI MUŽEVNOST [12]. Šta to znači
i kako se to praktično radi, to svi znamo: SEKS I ORGAZAM.
I sad ćemo otrkriti tajnu crkvenog GEORGEO (γεω-ργέω)
i GEORGOS (yεoργός) koje se sastoje
od GE + ORGEO (γε + ωργέω)
i GE + ORGOS (yε + οργός) a ne od GEO + RGEO, niti od GEO + RGOS, jer
ni RGEO ni RGOS ne postoje grčkom:
Γε + ωργέω > Γεωργέω = GEORGEO:
a) Γε = γη = ZEMLJA
b) ωργέω = GEORGEO = ?
Da li
ponekad u grčkom slovo ω može da se
zamijeni slovom o? Može i evo
primjer:
ὦρ
= ὄαρ = žena [13].
Ima još
primjera zamjene o i ω, a ovdje je dovoljno jedan jasno
primjer. Dakle, pored GE (Γε) u grčkom
imenu GEORGEO (γεωργέω), drugi dio
je riječ ORGEO (oργέω) i ovo OR-GEO je u grčkom ORGEON (ὀργεών). ORGE-ON (ὀργεών)
je PRINOSILAC ŽRTVE [14]. Samo nekoliko
redova u knjizi ispod navedenog podatka piše da je u akuzativu o umjesto ω i piše se ORGEIONAS (ὀργειόνας) [15],
a poet-ski oblik ORGEION (ὀργειών) u
nekim izvorima je ORGION (ὀργιών) [16]. I gle: u ORGION je isti korijen kao u riječi
ORGIA ili ORGION (ὄργια, ὄργίων). To je ORGIJA (ὄργια, ίὄρ-γιων) prehrišćanski tajni misterija u čast Bahusa. Riječi ὀργειών i ὄργια postanjem su od ERGO (ἔργω) i ἔοργα sa značenjem ŽRTVA [17].
U hagiografiji svetog Georgija napisaše da
je bio rimski general i da je rodom iz bogate rimske aristokratske porodice. I
kažite vi meni koji bi bogati rimski aristokrata svom sinu dao ime RATAR,
ZEMLJORADNIK, SELJAK? Takva mizerna imena ni seljaci svojim sinovima ne
daju, a kamo li aristokrate, dakle je sva ta priča o crkvenom Georgiju velika crkvena
muljaža lakovjernog naroda.
Tako crkveno ime GEORGEO (γεωργέω) znači ZEMLJE ORGIJA, a GEORGOS
(γεωρ-γός) je ZEMLJORGIJAČ, a ne ZEMLJORAD-NIK,
ne RATAR, ne ĐURO, ne ĐURĐE, ne ĐU-RAĐ postanjem od JUR, JURO preko starih
prelaznih oblika sačuvanih u bretonskm i vel-škom DZHYRNA sa značenjem SJAJ,
SVJE-TLOST, DAN [18]:
DZHUR > ĐUR > ĐURO > ĐURA > ĐURAĐ.
I kažem vam hiljadu i ko zna koji put: Srbi
su Kelti, tj. Kimeri ili Tračani izmiješani sa Skitima, poznatih istoriografimakao
Kelto-Skiti i Trako-Skiti. Mislite li spasenjei i oporavak narodu, prvo morate
osloboditi svoj razum od istorijsko-naučnog robovanja crkvenoj judeo-fanarsko-vatikanskoj
eliti Velikih magova vavilonske masonerije.
..............................
[1] Jean-Baptiste
Bullet, Mémoires Sur La Langue Celtique, Tome II; Besançon: Claudi-Joseph
Daclin, 1759, p. 622.
[2] Ib.
Tome III, p. 54.
[3] Monier
Monier-Williams, A Sanskrit-English Dictionary; Oxford, The Clarendon Press,
1960, p. 424.
[4] Ib.
[5] Edward
Dwelly, A Gaelic Dictionary, Vol. I; Herne Bay: E. Macdonald & Co., The
Gaelic Press, 1902-
, p. 477.
[6] Roobert
A Achibald Armstrong, A Gaelic Dictionary
in Two parts: I. Gaelic and English. II. English and Gaelic; London, Printed
for James Duncan, 37, Paternoster Row; 1825, p. 100.
[7] Jean-Baptiste Bullet, Ib. Tomme III. p.
691.
[8] Henry
George Liddell and Robert Scott, A Greek-English Lexicon; Oxford: The Clarendom
Press, 1883, p. 307.
[9] Ib.
[10]
Ib. p. 307.
[11] Ib.
p. 1253.
[12] Ib. p. 307.
[13] Ib.
1767.
[14] Ib.
1069.
[15] Ib
[16] Ib.
[17] Francis
Edward J. Valpy,
The etymology of the words of the Greek language; London: Longman, Green,
Longman, and Roberts, 1860, p. 121.
[18] Frederick
Jago, English-Cornish Dictionary, London: Simpkin, & Marshall and Co.,
Plymouth: W. H. Luke, 1887, p. 40.