“…made their way into the encircling curved shore of Colchis (from the Cimmerian root cylch, a circle, a zone, a cycle, a circuit, a rim, a hoop, &c.,- the original derivative form of κύκλος, the circle of the Greeks, because the coast here makes detour, or curve, from the Crimea to Pontus.” (John Jones Thomas, Britannia Antiquissma, Henry Tolman Dwight, Melbourne, 1860, pg. 11)
Prevod citata: “…načinio njihov pravac u polukružnu savijenu obalu KOLČISA (originalno izvedeni oblik od κύκλος, što na grčkom znači KRUG, zato što obala ovdje pravi okret, ili krivinu od Krima ka Pontusu.”
Da je kojim slučajem riječ KOLČIS (COLCHIS) izvedena od grčkog κύκλος, onda bi se ova oblast zvala KIKLOS, a ne KOLČIS (COLCHIS). Autor citiranog uvodnog teksta očito griješi kad kimerijsko (srbsko) KOLČIS izvodi od grčkog κύκλος, jer na gruzijskom oblik KOLČIS (COLCHIS) je ostao KOLKHETI (კოლხეთი), a u grčkom je KOLKHIS (Κολχίς), a nije nije po grckom KIKLOS.
U gruzijskom jeziku korijen KOL- (კოლ-) nema nikakvo značenje, kao što KOL- (Κολ-) nema značenje kruga ni u grčkom jeziku. Jasno biva da je ime KOLČIS izvedeno od srbske osnove KOL- kao i riječ KOLO, a KOLO je KRUG, KRUŽNI, SAVIJENI, OBRUČ! Evo i dokaza za to:
a) KOLO > KOLAC > KOLIČATI > KOLIČAN
b) KOLCEM ISKOLČITI KOLČIZ
Kod drvnih Kimerijaca (Srba) KOLČIS je značilo KOLAST i da se to ne bi uočilo naši mazgovi od prevodilaca riječ COLCHIS prevode kao KOLHIDA. Kakvi izdajnici nas milenijumima vode, zavode i naopako uče, dobro smo ikako opstali.
No comments:
Post a Comment