Sunday, February 11, 2024

SV. TRIFUN, SV. VALENTIN I GLUPI NAROD

  
 
Sveti Trifun na mramornom reljefu (39 x 33,5 cm, 1-2. vijek, sarmatski period, Rostovo region, Tanais; Državni muzej Ermitaž, Petrograd, Rusija, Inv. br. TH—304.

     U sarmatskoj teritoriji, u kojoj su dominirali Alani, nađena je na mramornoj ploči urađena reljefna slika kopljanika u oklopu sa frigijskom kapom. Ovo nije votivna (zavjetna) ploča, ovo je reljefna ikona, ku-mir, ili, kako je u Bibliji u prevodu Daničić-Kara-džić prevedeno, “lik rezani”. Ispod konjanika je natpis grčkim slovima:

             ΤΡΥΦΩΝ ΑΝΔ ΡΟ ΜΕΝΟ ΥΑΝΕ ΘΗΚΑ

     Natpis jeste grčkim pismom, ali jezik nije grčki, nego starosrpski, jer je ikona nađena u sarmatskoj oblasti na prostoru Alana, starih Srba.

    U imenu TRIFON je galsko TRIF sa značenjem BAL, BAL, BEL, tj. SUNCE [1], a to isto znači i gal-sko TRIP [2]. Srpsko ikavsko TRIF je ekavsko TREF sa značenjem UDARITI, POGODITI, SUS-RESTI [3]. TRIFON je u narodnoj poslovici ”Tripun tripa, snijeg sipa.” Ekavski je TREPA, TREPĆE, ikavski je TRIPA, TRIPĆE.

     Srpsko ikavsko TRIP je u engleskom TRIP sa značenjem PUTOVANJE, IZLET, jer SUSRET u PU-TOVANJU je SRETANJE, starosrpski SRETENIJE. TRIFUN je KOPLJANIK i on kopljem PROBIJA, a grčko TRIPAO (τρὔπάω) znači PROBITI [4], jer je svako PUTOVANJE probijanje prostora. TREPNU-TI, ikavski TRIPNUTI, znači POKRENUTI očni ka-pak. Dakle ime TRIFON, TRIFUN ili TRIPUN znači KREČUĆI, PUTUJUĆI; PROBOJNI, KOPLJANIK i to je SUNCE koje se nezaustavljivo probija s juga ka sjeveru, iz zime ka proljeću i ljetu.

     Dan Sv. Trifuna je 1. februara julijanskog (14. februara greg.), a sutradan 2. (15.) februara  je SRETENIJE, 40. dan od Božića i, po narodnom vjerovanju, tog dana SUSREĆU se i tuku zima i ljeto. Samim tim što narod ima jedan smisao Sv. Trifuna, a crkva drugi, znači da je u različitosti neki razlog, ali o tome ćemo nakon dešifrovanja cijelog natpisa na ikoni.

    Druga riječ u natpisu je iza ΤΡΥΦΩΝ je AND, koje je postanjem od starog AN. Sumersko AN znači VISOKO, NEBO [5]. Galsko AN znači TOP-LINA, ŽAR, JAR [6]. Galsko  AND  je TOK, PRO-TOK; PUTOVATI, MARŠIRATI; VELIK [7].

     Treća riječ  u natpisu je galsko RO sa znače-njem VOĐA [8]. Tako ΑΝΔ + PO znači ANDRO i to je ANDRO, muško vlastito ime sa značenjem ŽARKI VOĐA.

     Četvrta riječ u natpis je riječ MENO koja u galskom znači PRAVAC, PUT [9].

     Peta riječ glasi ΥΑΝΕ sa galskim JAN u osnovi, značenjem isto francuskom OISEAU [10] i to je PTICA; SOKO [11].

     Zadnje riječ je TᴴEKA (ΘΗΚΑ). Od osnove TᴴEK (ΘΗΚ) postalo je galsko TEC (čitaj: TEK) sa značenjem DIVAN, KRASAN [12], zatim velško TEC (čitaj: TEK) u velškom TECÂAD sa značenjem PO-KAZIVATI PRAVEDNOST I LJEPOTU [13], u TEC-ÂU znači POSTAJATI DOBAR, ČINITI PRAVDU [14]. U velškom TECÂAD znači PRAVEDAN, LIJEP, KRASAN [15], ali TEC u TECH znači LAGATI, VREBATI, PRAVITI ZASJEDU [16], jer je februarsko vrijeme nepredvidivo i naglo promjenljivo: zna biti toplo, ali naglo prevrne u hladni snježnu olujnu i vreba plijen kao soko.

 I da zaključimo šta piše u natpisu ispod Trifuna:

ΤΡΥΦΩΝ ΑΝΔ ΡΟ ΜΕΝΟ ΥΑΝΕ ΘΗΚΑ =

= KOPLJANK JARNI VOĐA PUTA SOKOLA KRASNOG.

     Ko je crkveni Sveti Trifun:

     “Ko je bio sveti Trifun? Ubio ga je Decije, ili tako legenda kaže. U dokumentima o ranom razvoju rimske crkve u Rimu nema znakova interesovanja za ovog frigijskog sveca. Vrlo je vjerovatno da je Trifunovo obožavanje migriralo na zapad u svjetlu njegove popularnosti kao čudotvorca na istoku. Najveći Trifunov značaj može se približno datirati u vrijeme vlade Justinijana. Crkvu Svetog Trifuna podignutu je u Ulici rode u Carigradu Prokopije i nju ubraja u crkve i svetinje koje je taj car sagradio." [17]

     Imperator Decije vladao je sredinom 3. vijeka, a Justinijan sredinom 6. vijeka. Zašto je Justinijan sagradio crkvu u ast Sv. Trifuna baš u ulici nazvanoj Ulica rode? Zato jer su rode glasnici proljeća.

    Kakve veze ima Sv. TRIFUN sa katoličkim Sv. VALENTINOM? Pogledajmo:

     VALEN + TIN > VALENTIN

U VALENTIN je VAL što je sinonim nazivu BAL, tj. BEL i to je SUNCE, a TIN je isto što i TAN sa značenjem VATRA [18], dakle ime VALENTIN znači SUNCE VATRE, tj. TOPLOTE.

     I Valentin je ubijen sredinom 3. vijeka kao i Trifun. Pravoslavna crkva slavi Sv. Trifuna 1. febru-ara julijianskog, a to je 4. februar gregorijanskog kad katolička crkva slavi Sv. Valentina, dakle je to isto. Naravno da se iza likova crkvenog Trifuna i crkvenog Valentina krije  prehrišćanski Trifun, vrije-me sredine zime, sunce sredine zime.

     A sad budimo pažljivi i pratimo!

     Praznik SRETENJE GOSPODNJE zvanično je ustanovljen i unesen u crkveni kalendar oko 550. god. u vrijeme cara Justinijana.

     U prirodnom astronomskom kalendaru postoji fenomen nazvan precesija ekvinocija. To je kad se u danu proljetne ravnodnevice jedna tačka na Ze-mljinom ekvatoru nakon pune godine opet pra-volinijski poravna sa pravcem Sunca. Tada Sunce iz južnog zimskog neba prelazi na sjeverno proljetno nebo, prestaje zima i nastaje proljeće. To je po sunčanom (tropskom) kalendaru i to je gregorijanski kalendar.

     Ali, da bi se ona tačka na Zemljinom ekvatoru poravnala i za zvijezdama prema kojima je bila poravnata prethodne godine na dan ravnodnevice, potrebno je da prođe još 11 minuta i 14 sekundi (11,23333333'). To je po zvjezdanom ili sideralnom kalendaru i to je julijanski calendar.

     Ovih 11,23333333 minuta je godišnja razlika između početka proljeća po sunčanom, tropskom ili gregorijanskom i početka proljeća po zvjezdanom, sideralnom ili julijjanskom kalendaru.

     Zbog pomenute godišnje razlike od 11,23333333 minuta u dužni tropske i sideralne godine u juli-janskom kalendaru na svakih navršenih 128 godina ravnodnevica, kratkodnevica i dugodnevica deša-vaju dan ranije, već što je to bilo prethodnih 128 godina. 

      Prvi dan zime u vrijeme Isusovog rođenja bio je 25. decembra julijanskog zvezdanog kalendara, a crkva je ustanovila svoj praznik Sretenje Gospodnje 550 godina kasnije. Da vidimo koliko se krat-kodnevica na prvi dan zime pomjerila za tih 550 godina? Evo: 550 godina po 11,23333333 minuta je 6178,333332 minuta = 102,9722222 časova = 4,290509258 dana = 5. dan od 25. decembra = 20. decembar julijanskog kalendara.  

   Kad je u vrijeme Isusovog rođenja bio prvi dan proljeća, tj. ravnodnevica? Crkva je prvi dan pro-ljeća u to vrijeme obilježila praznikom Blagovijesti: 23. aprila julijanskog kalendara. Pošto se za 550 godina prvi dan zime pomjerio na 5. dan nižeg datuma, isto tako je pomjeren i prvi dan proljeća: sa 23. aprila na 18. april.

     Hajde sad da nađemo sredinu između 20. decembra na prvi dan zime 550. i 18. aprila na prvi dan proljeća te godine. Sredina pada tačno na 45. dan i to je 2. februar julijanskog i praznik SRE-TENJE, a dan prije su TRIFUN i VALENTIN.

      Da bi u narodu ukinula praćenje prehrišćanskog kalendara sa starovjeračkim svecem, crkva je izmislila svog Valentina, svog Trifuna i svoje “Sre-tenje Gospodanje” i smjestila ih u kalendar u iste dane srpskog starovjeračkog Trifuna i srpskog sta-rovjeračkog Sretenija.  i zaledila ih u kalendaru kao nepokretne praznike (kao i sve ostale nepokretne kalendarske praznike).

     I malo po malo zaboravio je narod da prati Sunce i prvi dan zime i da Trifundan i Sretenije ravna po Suncu, ali je ostalo narodno sjećanje da “Tripun tripa, snijeg sipa” i da je SRETENJE sredina zime i dan u kojem se susreću i tuku zima i ljeto.

    Crkva slavi Sv. Valentina od 4. vijeka, a Sv. Trifuna od 6. vijeka i sad logično pitanje: zašto je crkva izmislila dva sveca iste simbolike i istog da-tuma? To je radi već tada u vrhu crkvene maso-nerije planiranog raskola, koji je zvanično proveden 1054., jer što su razlike u vjeri veće, raskol u narodu je veći i mržnja u podijeljenom narodu sve veća. 

Granica raskola 1054. planski je pukla je po sred balkanskih Srba i svjedoci smo te mržnje svake godine i oko dana Sv.Trifuna i Sv. Valentina.

..............................
     [1] Jean-Baptiste Bullet, Mémoires Sur La Langue Celtique, Tome III; Besançon: Claudi-Joseph Daclin, 1759, p. 445.
     [2] Ib.
     [3] Petar Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, Knjiga III; JAZU, Zagreb, 1971, str. 496.
   [4] Henry George Liddell and Robert Scott, A Greek-English Lexicon; Oxford: The Clarendom Press, 1883, p. 1585.
  [5] Stephen Langdon, A Sumerian Grammar and Chrestomathy, Paris, Libraire Paul Geuthner, 1911, p. 203.
     [6] Jean-Baptiste Bullet, Ib. Tome II, p. 49.
     [7] Ib. p. 52.
     [8] Ib. Tome III, p. 319.
     [9] Ib. p. 157.
     [10] Ib. p. 37.
     [11] Randle Cotgrave, A Dictionarie of the French and English tongues; London, Printed by Adam Islip, 1611.
     [12] Jean-Baptiste Bullet, Ib. Tome III, p. 408.
     [13] William Owen Pughe, A Dictionary of the Welsh Language, The Second  Edition, Vol. I; Denbigh: Printed and published by Thomas Gee, 1832, p.  533.
     [14] Ib.
     [15] Ib.
     [16] Ib.
     [17] Robert E. A. Palmer, Studies of the Northern Campus Martius in Ancient Rome, The American Philosophical Society, Philadelphia, 1990, p. 56.
     [18]
Jean-Baptiste Bullet, Ib. Tome III, p. 419.

No comments: